Будьте поняты правильно!
Один американский эксперт по ведению переговоров, Честер Ли Каррас, как-то сказал:
В бизнесе Вы получаете не то, что заслуживаете, а то, о чем Вам удалось договориться.Этот очевидный, на первый взгляд, факт ещё более важен при ведении бизнеса с Китаем, особенно, во время деловых переговоров.
От того, насколько полно обеспечено понимание сторонами друг друга, а также грамотно и последовательно выстроены переговоры с китайскими партнерами, во многом будет зависеть желаемый конечный результат, как в части ценовой политики, так и условий дальнейшей работы.
Мы предлагаем следующие услуги переводчика в Китае:
- Устный последовательный перевод на встречах с деловыми партнерами, конференциях, семинарах и презентациях;
- Устный последовательный перевод на выставках и ярмарках;
- Устный последовательный перевод при проведении телефонных переговоров;
- Устный последовательный перевод при пуско-наладочных работах на производстве, установке и монтаже оборудования;
- Сопровождение иностранных гостей.
Средняя рыночная стоимость услуг переводчика: $ 120 - 150 в день.
* Вышеуказанные расценки являются ориентировочными и уточняются индивидуально, в зависимости от тематики и сложности перевода, масштаба переговоров, географии поездки и других отдельных требований клиента.
Как всё происходит:
Преимущества работы с нами:
- Свободно владеем русским, английским и китайским языками (русский язык - родной);
- Знаем местные обычаи, географию и особенности ведения бизнеса;
- Ответственно и компетентно подходим к делу;
- Провели более сотни переговоров и знаем, на какие моменты стоит обратить внимание, а какие лучше опустить, оставляя при этом пространство для манёвра;
- Переводчик находится уже в Китае, что избавляет Вас от необходимости оформлять ему визу и покупать билеты на перелет в Китай.
Чем полезны услуги переводчика и почему не стоит на них экономить?
Роль переводчика в переговорах заключается отнюдь не лишь в передаче информации от одной стороны переговоров к другой, но в обеспечении так называемого "моста" между бизнес-культурами обеих сторон. Это своего рода представитель на переговорах, обеспечивающий качественное взаимодействие между сторонами и грамотное отстаивание интересов клиента.
На практике нам часто приходилось сталкиваться с результатом экономии предпринимателей на услугах переводчика во время деловых встреч и текущего взаимодействия с поставщиками, что не раз доказывало наличие недопонимания между сторонами, связанных как с языковыми трудностями, так и непониманием китайского менталитета.
В итоге, предпринимателям приходилось проводить дополнительные, либо повторные переговоры и даже искать новых партнеров, что обходилось им гораздо дороже, чем стоимость услуг переводчика, на которой они изначально решили сэкономить.
Если Вам необходим письменный перевод документов на любую тематику, предлагаем услугу письменного перевода.